PDA

View Full Version : Help me!!!!!!


UNLimited
02-18-2006, 08:16 PM
The Makara is a composite monster something like a crocodile, taking many forms, but unreal and elusive in all of them. It is hard to imagine that it was ever believed to exist, yet its figure is common in the architecture of India and the Far East and in the Mayan and Aztec civilizations of the New World. Its appearance is so varied, its features so different, that almost any weird beast can be called a makara; there are elephant-makaras, fish-makaras, dragon-makaras, goat-makaras, and so on, which may possibly account for its lack of a concrete, substantial character.
Two points, however, seem to persist in all the metamorphoses of the makara. Although essentially a sea-beast, it always seems to have characteristics of both fish and mammal and it may be that, even as the Persian bird senmurv was an attempt to combine the features of mammal and bird in a single creature, the makara was intended to combine the features of sea and land animals in one. Secondly, the makara always has at least a suggestion of a snout. This snout, whether it originated in that of the crocodile, or as the horn of the horned shark, the horn of the antelope, or the trunk of an elephant, certainly resembles the latter most closely. The creatures modeled at either end of the ridge pole of Chinese roofs, with the pole itself coming forth from their mouths in a most successful architectural design, are presumably makaras. Their head, and the barely suggested front claws are those of the dragon; the snout that curls back over the wide-open mouth can only be described as that of an elephant.
The makara is essentially Indian, although its prototype may well be found in the goat-fish Capricorn, a creature of the Babylonian water-god Ea. Its most common form is that of an antelope-fish, and as such it is the tenth sign of the Indian Zodiac, being thus identical with the goat-fish Capricorn which is the tenth sign of our Zodiac.
But the strangest thing about the makara is that, although definitely an aquatic animal, it combines features of the elephant and the dragon. And it is in the relationship of the elephant to the dragon, or serpent, that we may find a clue to the mystery of why the dragons of East and West have so different a character. The great reptilian figure, the primeval force that under the guise of the dragon haunted the minds of both Orient and Occident, seems to have been originally one and the same creature; only, as we have seen, in Western mythology it epitomized all that was most diabolical, destructive and terrifying in nature, and in the Far East it was the king and best of all beasts, capricious perhaps, but a true benefactor of man.

In Indian mythology, however, not only do good and evil dragons exist together but they carry on constant warfare against each other. The trouble is that, to add to the confusion, it is doubtful whether either of these two opposing dragon forms are truly dragons. Both are nagas, which is usually translated either as "dragon" or "snake," but the word "naga" is applied not only to the mythological serpent breed but also to the wild elephant. And the elephant is definitely a symbol of good. (This is reflected by early Christian writers, who used the elephant as a symbol of Christ.) Thus, whether from a misunderstanding of words, or from an inarticulate attempt to express the duality of good and bad in nature, the elephant seems to have taken over the good characteristics of the dragon form, while the serpent-dragon-naga absorbed what was evil in it. The first concept, traveling east, may have been associated with an already existing spirit of the waters and thus given the Orient its kindly, bewhiskered dragon (though in this case it could only have been the concept or idea that traveled; it would be hard to imagine anything physically less like an elephant than the Chinese dragon). In the same way the second, traveling west, either created or reinforced belief in a monster of evil, an elemental force incarnate in serpent form. (In this connection it is interesting to find a seventeenth-century English naturalist saying that "There be also serpents called Elephants," whose bite inflicts a kind of leprosy, but that fortunately these are "strangers to our country.")

Whatever its origin, the traditional enmity of elephant and snake is widely accepted both East and West. The Pa snake in Western China is reputed to attack and swallow elephants, as are certain serpents in Borneo. In Libya, near the Nile river, enormous snakes are said to prey on the elephants as they come down to drink, and the same story is told of the dragon in India. There as elsewhere, it is the reptile who attacks the elephant, entangling him in vicious coils until the poor ponderous beast has no hope of escape, but it is said that the wounded elephant makes sure he falls in such a way as to crush his enemy. Thus the monsters die together. No man has ever seen one of these titanic battles, but proof of them is to be found in the existence in the earth of veins of cinnabar, for it is the dragon's blood soaking into the earth that causes this reddish ore. (At least one Japanese emperor tried to make himself immortal by drinking melted cinnabar in the belief that it was truly dragon's blood.)
All this takes us far from the makara. There may indeed be no connection between that vague and unrealistic monster and the question of whether the dragons of East and West have a common ancestor in the "naga," and whether the naga in turn is both elephant and snake. But it is curious that a single combining elephant and dragon does exist..

The makara is a frequent decorative motive, either the whole figure or the head alone, and it is probably due to its popular use in art rather than to any symbolism that it has become so widespread in the Far East. As a design rather than a living beast, it also appears in combination with another strange creature found in Indian and other Asian architecture. This is the Kirtimukha, the "Glory Face" or "Face of Fame," and it is the face of a lion, without body, without limbs, without even a chin below its wide open mouth. The eyes are protruding, the thick line of the eye-brows is extended to form a suggestion of horns, and the bushy hair springs upward as though it were meant to represent flames. The mouth is an enormous grinning cavern reminding one irresistibly of the Cheshire Cat. ("A grin without a cat! It's the most curious thing I ever saw in all my life!") Sometimes, especially when used as the lintel of doorways in Javanese temples, there is no lower lip at all and the "Glory Face" is scarcely even a face. From the open mouth spring festoons of pearls or of flowers, and these in turn end on either side in the head of a makara, fish face, elephant snout and all

This Kirtimukha is probably related to the "T'ao-t'ieh," or monster face, of China, which was supposed to drive away evil spirits and which was much used on early sacrificial bronzes. It is likely that both are derived from some ancient Asiatic symbol, the meaning of which is lost to us. The origin of the T'ao-t'ieh (also Tao-tieh) is certainly obscure, the only hint being contained in a single reference in the early classical books to the T'ao-t'ieh as one of four monsters exiled into outer darkness by the emperor Shun about 2,000 B.C., but it is interesting to find that the characters for the name of this bodiless monster face mean "voracious glutton." The story as told in India by the worshippers of Siva to account for the origin of the Glory Face fits in well with the idea of gluttony
Siva, it seems, was just about to marry the beautiful Parvati, when a messenger came to him from the land of the demons. This messenger was Rahu, the demon who every now and then swallows the sun and so causes eclipses, and the message he brought was that the king of the demons considered Siva unworthy to wed Parvati of the mountains, and that he himself would take her instead. On hearing this Siva became so angry that, before he could even speak, a monster in the shape of a man-lion, which was indeed nothing else than his own concentrated fury made visible, sprang out from between his eyes and fell upon the unfortunate Rahu. Rahu, however, threw himself at Siva's feet and begged for mercy, arguing, as the ambassadors of kings have always done, that he could not reasonably be held responsible for the message of which he was only the bearer. Siva, mollified, agreed to let him go. But the lion creature who was born of his wrath now turned upon Siva, and complained of hunger..
"You created me to devour the demon," he protested. "And now you have forgiven him and sent him away. What am I to do?"
"Well," Siva agreed, "that is true enough. But if you have been cheated of one demon, there is still another. You will just have to eat yourself."
And this the monster did. He began with his legs and then his arms, gradually eating himself up until nothing remained of him but the face. (The strings of pearls so gracefully formed into garlands by the artists were his entrails.) The sight of this so amused Siva that he appointed the lion spirit -- or what remained of it -- as guardian of his door, to be worshiped and fed with sacrificial meats by all who entered there.

Bài có nguồn từ call-of-the-sea.com

Ai có lòng từ bi giúp tui dịch bài này với! Tui bị giao nhiệm vụ phải dịch trong 2 ngày nhưng bài vở nhiều quá đi mất! Ai giúp dum hôm nào đi tìm tui, tui sẽ bao đi ăn kem nha! Thank you very much ^:-)^ ^:-)^

Mỗi ng` dịch 1 đoan cũng dc http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/8.gif http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/8.gif

amida
02-19-2006, 10:21 AM
Tiếng Việt đọc còn mún lòi mắt, dịch chắc 2 con mắt nó bay theo chim

Bear0707
02-19-2006, 12:09 PM
Đúng là đáng hỏang sợ thiệt đó! Hix! Dịch cái nì chắc mình thành http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/35.gif http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/35.gif http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/35.gif http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/35.gif

UNLimited
02-19-2006, 05:22 PM
ack...ackk.ackk.dịch từng câu cũng dc muh, có ai kiu dịch hit nguyên bài đâu, giúp dùm em đi...

nhannguyen
02-19-2006, 06:40 PM
<div class='quotetop'>QUOTE </div>The Makara is a composite monster something like a crocodile, taking many forms, but unreal and elusive in all of them. It is hard to imagine that it was ever believed to exist, yet its figure is common in the architecture of India and the Far East and in the Mayan and Aztec civilizations of the New World. Its appearance is so varied, its features so different, that almost any weird beast can be called a makara; there are elephant-makaras, fish-makaras, dragon-makaras, goat-makaras, and so on, which may possibly account for its lack of a concrete, substantial character.[/b]
Makara là một quái vật hơi giống cá sấu, có nhiều hình dạng, nhưng ko cái nào là thật. Thật khó mà tin được rằng con quái vật đó từng tồn tại, mặc dù nó xuất hiện trong các kiến trúc của Ấn Độ, viễn đông và nền văn minh Maya và Aztec. Sự hiện diện của nó rất đa dạng và rất khác nhau đến nỗi gần như những con vật kì quái đều được gọi là makara, như makara-voi, makara-cá, makara-rồng, makara-dê,... Điều này là do thiếu những chứng cứ, tính chất có thật.

Đọc thấy dở quá thì thông cảm http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/4.gif

nhannguyen
02-19-2006, 07:10 PM
<div class='quotetop'>QUOTE </div>Two points, however, seem to persist in all the metamorphoses of the makara. Although essentially a sea-beast, it always seems to have characteristics of both fish and mammal and it may be that, even as the Persian bird senmurv was an attempt to combine the features of mammal and bird in a single creature, the makara was intended to combine the features of sea and land animals in one. Secondly, the makara always has at least a suggestion of a snout. This snout, whether it originated in that of the crocodile, or as the horn of the horned shark, the horn of the antelope, or the trunk of an elephant, certainly resembles the latter most closely. The creatures modeled at either end of the ridge pole of Chinese roofs, with the pole itself coming forth from their mouths in a most successful architectural design, are presumably makaras. Their head, and the barely suggested front claws are those of the dragon; the snout that curls back over the wide-open mouth can only be described as that of an elephant.[/b]
Tuy nhiên, dường như có 2 chứng cứ ở tất cả các hình dạng của makara. Mặc dù là sinh vật biển, nó dường như tồn tại cả 2 đặc điểm của cá và thú và có thể là, giống như Persian bird senmurv được tạo ra do sự kết hợp của chim & thú trong 1 sinh vật, makara được cho là sự kết hợp của thú dưới biển và trên cạn. Thứ 2, makara luôn luôn được cho là có snout (ko bít dịch ra là gì). Cái snout này, cho dù là từ cá sấu (???), hay là horn of the horned shark (đáng lẽ dịch lã cá mập có sừng, nhưng thấy lạ lạ), hay là sừng của linh dương, hoặc là ngà voi, ... (ko bít dịch http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/2.gif) Sinh vật này được thường thấy ở 2 đầu mái nhà của người TQ (vô chùa thấy trên mái có 2 con rồng là cái này á), with the pole itself coming forth from their mouths in a most successful architectural design (ko hiểu câu này), có lẽ là makara. Đầu và móng trước là của con rồng; cái snout quăng ngược về phía sau từ cái miệng há to chỉ có thể được tả như là miệng của 1 con voi(???)

nhannguyen
02-19-2006, 07:21 PM
<div class='quotetop'>QUOTE </div>The makara is essentially Indian, although its prototype may well be found in the goat-fish Capricorn, a creature of the Babylonian water-god Ea. Its most common form is that of an antelope-fish, and as such it is the tenth sign of the Indian Zodiac, being thus identical with the goat-fish Capricorn which is the tenth sign of our Zodiac.[/b]
Makara bắt nguồn từ Ấn Độ, tuy hình ảnh đầu tiên tìm được là goat-fish Capricorn, một sinh vật water-god Ea của người Babylon. Hình dạng thông thường nhất là linh dương - cá, và đó là con thứ 10 trong cung hòang đạo của người Ấn Độ.

nhannguyen
02-19-2006, 07:35 PM
<div class='quotetop'>QUOTE </div>But the strangest thing about the makara is that, although definitely an aquatic animal, it combines features of the elephant and the dragon. And it is in the relationship of the elephant to the dragon, or serpent, that we may find a clue to the mystery of why the dragons of East and West have so different a character. The great reptilian figure, the primeval force that under the guise of the dragon haunted the minds of both Orient and Occident, seems to have been originally one and the same creature; only, as we have seen, in Western mythology it epitomized all that was most diabolical, destructive and terrifying in nature, and in the Far East it was the king and best of all beasts, capricious perhaps, but a true benefactor of man.[/b]
Nhưng điều kì lạ nhất về makara là, tuy chắc chắn là 1 sinh vật sống dưới nước, nó kết hợp những đặc điểm của voi và rồng. Và trong mối quan hệ giữa voi và rồng, hay là rắn, chúng ta có thể tìm được manh mối cho sự khác nhau giữa rồng phương đông và rồng phương tây. Hình ảnh 1 con bò sát khổng lồ với sức mạnh khủng khiếp dưới lốt 1 con rồng ám ảnh tâm trí những nước phương đông và những nước phương tây, dường như là 1, ngọai trừ 1 điểm, như chúng ta có thể thấy, con rồng phương tây trong các thần thọai là 1 con vật chết chóc, hủy diệt và đầy vẻ đe dọa trong tự nhiên, còn con rồng phương đông là vua, hơn hản những sinh vật khác, có thể là bất thường (???), nhưng luôn giúp đỡ con người.

nhannguyen
02-19-2006, 08:13 PM
<div class='quotetop'>QUOTE </div>In Indian mythology, however, not only do good and evil dragons exist together but they carry on constant warfare against each other. The trouble is that, to add to the confusion, it is doubtful whether either of these two opposing dragon forms are truly dragons. Both are nagas, which is usually translated either as "dragon" or "snake," but the word "naga" is applied not only to the mythological serpent breed but also to the wild elephant. And the elephant is definitely a symbol of good. (This is reflected by early Christian writers, who used the elephant as a symbol of Christ.) Thus, whether from a misunderstanding of words, or from an inarticulate attempt to express the duality of good and bad in nature, the elephant seems to have taken over the good characteristics of the dragon form, while the serpent-dragon-naga absorbed what was evil in it. The first concept, traveling east, may have been associated with an already existing spirit of the waters and thus given the Orient its kindly, bewhiskered dragon (though in this case it could only have been the concept or idea that traveled; it would be hard to imagine anything physically less like an elephant than the Chinese dragon). In the same way the second, traveling west, either created or reinforced belief in a monster of evil, an elemental force incarnate in serpent form. (In this connection it is interesting to find a seventeenth-century English naturalist saying that "There be also serpents called Elephants," whose bite inflicts a kind of leprosy, but that fortunately these are "strangers to our country.")[/b]
Trong thần thọai Ấn Độ, ko những rồng tốt và rồng xấu cùng tồn tại mà chúng còn đấu tranh chống lại nhau. Điều rắc rối là, không biết con nào trong 2 hình ảnh trái ngược nhau đó là rồng thật. Cả 2 đều là naga, thường được dịch là "rồng" hay "rắn", nhưng từ "naga" ko chỉ được dùng trong những câu chuyện thần thọai về lòai rắn, mà nó còn dùng cho voi hoang dã. Một con voi hiển nhiên là đại diện cho cái tốt (điều này được phản ánh bởi những tác giả Cơ đốc giáo, những người đã lấy con voi làm biểu tượng cho Chúa. Do đó, dù là hiểu nhầm từ ngữ, hay là diễn đạt ko chính xác tính 2 mặt của cái tốt và cái xấu trong tự nhiên, dường như con voi là tập hợp những tính chất của con rồng tốt, trong khi con naga-rồng-rắn tập hợp những tính xấu. Khái niệm thứ nhất được truyền đến phương Đông, có thể kết hợp với một thần nuớc đã có sẵn, và do đó đem đến cho người phương đông một con rồng kindly và bewhiskered (dò tự điển ko ra) (trong trường hợp này chỉ có ý tưởng được truyền đi, bởi vì ko có con nào ít giống con rồng hơn con voi). Tương tự như vậy, đi về phía tây, nó tạo ra hay tăng cường niềm tin về những quái vật hung dữ, trông giống như 1 con rắn. (Ở điểm này có 1 điều thú vị là 1 nhà tự nhiên học người Anh ở thế kỉ 17 đã nói rằng "Có những con rắn được gọi là voi", vết cắn của nó gây ra bệnh phong (cùi), nhưng may mắn là "chúng ko có ở nước ta")

Đầu óc quay cuồng @.@

amida
02-19-2006, 09:11 PM
Trình độ English anh nhannguyen siêu nhỉ http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/1.gif Em kô biết có thể dịch đc kô nếu kô có cuốn oxford dictionary bên cạnh http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/4.gif

nhannguyen
02-19-2006, 09:21 PM
Ko có tự điển anh cũng đâu dịch được. Nhiều từ hiểu nghĩa mà chẳng biết tiếng việt nói sao nữa.

nhannguyen
02-19-2006, 09:42 PM
<div class='quotetop'>QUOTE </div>Whatever its origin, the traditional enmity of elephant and snake is widely accepted both East and West. The Pa snake in Western China is reputed to attack and swallow elephants, as are certain serpents in Borneo. In Libya, near the Nile river, enormous snakes are said to prey on the elephants as they come down to drink, and the same story is told of the dragon in India. There as elsewhere, it is the reptile who attacks the elephant, entangling him in vicious coils until the poor ponderous beast has no hope of escape, but it is said that the wounded elephant makes sure he falls in such a way as to crush his enemy. Thus the monsters die together. No man has ever seen one of these titanic battles, but proof of them is to be found in the existence in the earth of veins of cinnabar, for it is the dragon's blood soaking into the earth that causes this reddish ore. (At least one Japanese emperor tried to make himself immortal by drinking melted cinnabar in the belief that it was truly dragon's blood.)[/b]
Cho dù nguồn gốc của nó là gì, sự đối đầu mang tính truyền thống giữa voi và rắn được chấp nhận ở cả phương đông và phương tây. Có lời đồn con Pa snake ở miền tây TQ tấn công và nuốt 1 con voi, as are certain serpents in Borneo. Ở Lybia, gần sông Nile, người ta nói rằng những con rắn khổng lồ săn voi khi chúng đên uống nước, và 1 câu chuyện tượng tự về rồng cũng được kể ở Ấn Độ. Chúng là những con bò sát tấn công voi, siết chặc cho đến khi con vật to lớn ko có hi vọng thóat được. Tuy nhiên người ta cho rằng con voi bị thương cố gắng ngã làm sao để đè lên kẻ thù. Do đó chúng cùng chết. Chưng từng có người nào chứng kiến cuộc chiến này, nhưng những chứng cứ của nó đã được tìm thấy in the existance in the earth of veins of cinnabar, mà người ta nói là máu của rồng chảy ra thấm vào đất tạo ra những quặng đỏ (có 1 ông vua Nhật muốn trở nên bất tử đã uống cinnabar nóng chảy, tin rằng đó là máu rồng)

*cinnabar hình như là HgS thì phải

nhannguyen
02-20-2006, 08:42 PM
Sao hổng có ý kín ý cò gì hết dzị chòi

UNLimited
02-21-2006, 04:57 PM
Originally posted by nhannguyen@20/02/2006, 09:42 PM
Sao hổng có ý kín ý cò gì hết dzị chòi
<div align='right'>[/quote]
mấy bài của anh dịch very gud nên ko còn ý kiến j` để nói, bi h dịch dc nửa đọan rồi đó, cám ơn anh nhìu nghe.... http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/pro.gif
(nếu anh có thời gian rảnh thì dịch típ dùm em dc hông http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/4.gif )

iloveyou 2694
02-21-2006, 08:26 PM
anh dịch hết rồi, còn gì để nói? đâu có ai giỏi hơn đâu?

nhannguyen
02-22-2006, 07:39 PM
Để mấy đứa như azn geek, TTN dịch chắc hay hơn. Anh dốt văn nên nhìu chỗ dùng từ hơi kì kì

Tsu Yuki
02-26-2006, 10:24 AM
nhannguyen: hay nhỉ, dịch hay đó!! vậy bữa nào em cần có gì em nhờ anh nha!! Thx trước àh!

Sis Thảo: nếu có ghé vô đây thì help bà con dùm đi!!

azn_geek
03-02-2006, 06:36 AM
Originally posted by nhannguyen@22/02/2006, 07:39 AM
Để mấy đứa như azn geek, TTN dịch chắc hay hơn. Anh dốt văn nên nhìu chỗ dùng từ hơi kì kì
<div align='right'>[/quote]

anh ơi, anh dịch quá hay rồi...em kô có dịch được như anh đâu...em mà dịch là một hồi kô biết nó là tiếng Anh hay tiếng Việt đâu http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/5.gif .... dốt văn+dốt dịch từ==>tệ hại .. http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/1.gif

UNLimited
03-02-2006, 03:10 PM
sao ai cũng khiêm tốn, ng` nì khen ng` kia rút cục ko ai giúp em hit trơn vậy chời http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/22.gif

nhannguyen
03-02-2006, 03:12 PM
Bữa nào rảnh + khỏe dịch tiếp http://www.nguyenvanto.net/family/style_emoticons/<#EMO_DIR#>/4.gif